vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Mi vida" es una frase que se puede traducir como "my life", y "contigo" es un pronombre que se puede traducir como "with you". Aprende más sobre la diferencia entre "mi vida" y "contigo" a continuación.
mi vida(
mee
bee
-
dah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. my life
He vivido muchas dificultades en mi vida.I've lived through a lot of hard times in my life.
b. sweetheart
Te quiero, papá. - Gracias, mi vida. Yo también te quiero mucho a ti.I love you, dad. - Thank you, sweetheart. I love you very much too.
d. love (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Aquí tienes el sándwich, mamá. - Gracias, mi vida.Here's your sandwich, mum. - Thanks, love.
contigo(
kohn
-
tee
-
goh
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
1. (informal) (con la persona a quien se le habla; personal; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
2. (informal) (en tu posesión; personal; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
3. (informal) (dirigido a ti; personal; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. to you
Tus padres siempre fueron muy buenos contigo.Your parents have always been really good to you.